Case de vacanta tehnologie

Fiecare concurs are propriul nostru jargon, ușor de înțeles doar pentru oaspeți. Nu este diferit de traducãtori. Un tip dat de agenție de traducere este probabil sã fie schimbat într-o a doua, uneori amuzantã, cale pentru un ascultãtor care nu are legãturã. Deci, puteți întâlni oameni care au rãmas, wyautowane sau sCATowane. Ce indicã expresiile date?

Traducãtor tradus - o persoanã care are mai multe programe CAT, și anume Traducerea asistatã de calculator, care creeazã o lucrare de traducere facilã în acest moment. Cu alte cuvinte, un instrument CAT sugereazã o traducere dacã articolul este similar cu ceva deja tradus.Un traducãtor tradus - un traducãtor care nu trece prin companie și dupã ce ia cerut sã verifice, primim o informație generatã automat de cutia poștalã despre asta.Înțelege un runaway - un traducãtor care nu este disponibil într-un anumit sezon, de exemplu, rãmâne în repaus.

NonacneNonacne - Cea mai bunã formulã naturalã pentru acnee!

Conversia lui konkabina este cea mai popularã. Fraza actualã este atribuitã pronunțãrii unei femei care se ocupã de interpretarea simultanã, adicã un traducãtor care, vorbind într-o cabinã de izolare fonicã, traduce textul rostit în direct. Pentru ao observa, persoana interesatã trebuie sã punã pe cãști speciale și sã aleagã un program de formare pentru o limbã bunã. Forma masculinã a acestei fraze este conkabentã, deci, în mod analog, clientul curent se joacã cu interpretare simultanã.Agentie de traduceri, desigur, companiile furnizoare de servicii noi, care utilizeazã fiecare alți termeni specifici, care sunt ușor de înțeles doar pentru oamenii din aceastã profesie. Desigur, ei de obicei, sã încerce sã rãmânã în cazul relației cu clientul, dar, dupã cum știți, este un refugiu de la obiceiuri. Și dacã, acționând în interpret de întreprindere aud care specificã polonez emigrat, sau mai bine traducãtor traduce text la noi, pentru cã este sCATowany, nu vã descurajați ... Despre munca bun ne cere, modul în care o agenție de traducere pentru a traduce întrebarea utilizatã de întoarcerea angajatului este ca o mulțime de teritoriu și nu va însemna un interes excesiv în viața privatã a unui interpret.