Interpretarea varsoviei

Traducerea unei expresii date dintr-o limbă în alta nu se termină numai în scris. Vânzarea include o ofertă pentru capete care se specializează în interpretare, inclusiv interpretări consecutive și simultane. Acestea aparțin celor mai necesare tipuri de traduceri, pentru a le traduce, traducătorul dorește nu numai cunoștințe utile, ci și forță pentru stres, abilitatea de a vorbi și chiar o anumită parte a creativității.

Consecutiv vs simultanCând sa spus anterior, distingem interpretările orale, cum ar fi interpretarea consecutivă și simultană. Primul dintre ei se bazează pe faptul că traducătorul este recomandat să traducă declarații în timpul pauzelor pe care persoana le face în timpul discursului său. Acest tip de traducere este colectat dacă grupul de clienți este mic. Acestea pot fi toate tipurile de conferințe de presă sau întâlniri de afaceri. Traducerile simultane, denumite și interpretări simultane, se realizează în cabine izolate fonic. Traducătorul în asistentul celui de-al doilea traducător traduce textul pe care îl aude în căști. Toți traducătorii fac o astfel de traducere timp de 20 de minute, după care are loc schimbul. Traducerea persoanei recomandate este audibilă în căștile persoanelor care efectuează evenimentul dat. În cazul grupurilor, interpreții simultan se traduc din limba pasivă (învățată în limba activă (nativă.

Traducătorul perfect?Translatorul care a recomandat efectuarea de cereri simultane de interpretare de stres mare putere, reflexe și dicție bună. Este ultima băutură dintre cele mai dificile tipuri de traduceri care pot fi realizate - oameni pe acest comportament sunt, desigur, de obicei, destul de intensiv, care sunt un an sau doi și să facă un examen care confirmă înalta calificare a interpretului.