Tulburari mintale ale minciunilor

În epoca fluxului informațional tot mai rapid și a tranzacțiilor internaționale sau a companiilor înseși, un rol din ce în ce mai important îl joacã toate tipurile de traducãtori și femeile care încearcã sã traducã materialul de la un limbaj la altul. Diferențãm între mai multe tipuri de traduceri financiare sau juridice, precum și de traducãtorii înșiși, care se bucurã de ele.

Dacã este vorba despre primul tip, și anume traducerile jurãmânt, atunci ele sunt formate de traducãtori scutiți, care sunt de asemenea așa-numiți încrederea publicã. Executarea influenței asupra acestei reduceri este necesarã pentru documentele instanței și procesuale, documentele scolare, certificatele, dosarele de stare civilã, certificatele, precum și alte documente oficiale și disponibile.

Apoi putem distinge traducerile specializate. Nu sunt necesare abilitãți speciale și certificate oficiale pentru traducãtorii implicați. Cu toate acestea, echipa sau traducãtorii înșiși, care traduc astfel de texte, ar trebui sã fie un specialist sau sã fie student într-o anumitã industrie. În plus fațã de cazul actual, un astfel de sistem ar trebui sã includã specialiști și corectori, cum ar fi avocații, specialiștii IT sau inginerii.

În general, traducerile pot funcționa practic în fiecare parte a vieții tale. Cu toate acestea, este posibil sã se facã distincția între câteva dintre acestea, care este de obicei cea mai rapidã cerere. Existã de obicei documente juridice, cum ar fi contracte, scrisori de intenție, hotãrâri judecãtorești, fapte notariale și garanții din partea magazinelor.Apoi, traducerile economice și bancare, în general cele economice, pot fi distinse. Acestea includ toate rapoartele, șabloanele și solicitãrile de finanțare UE, planuri de afaceri, contracte de împrumut, reglementãri bancare etc.

Sunt traduse toate documentele comerciale, cum ar fi documentele de transport și de marfã, materialele publicitare și de marketing, reglementãrile vamale, toate reclamațiile și acordurile UE.

Printre acestea, sunt adesea vãzute publicații tehnice și IT, cum ar fi instrucțiuni și instrumente de organizare, prezentãri, rapoarte, materiale din departamentul de construcții, localizare software, documentație tehnicã și instrucțiuni de utilizare a programelor de calculator.

În final, avem și texte medicale, cum ar fi înregistrãrile din studiile clinice, înregistrãrile pacienților, listele medicale și de laborator, textele științifice, calitatea medicamentelor, pliante și articole din pachete de medicamente, documentele de înregistrare pentru medicamente noi.